<aside> <img src="/icons/exclamation-mark_red.svg" alt="/icons/exclamation-mark_red.svg" width="40px" />

¿Qué es la traducción literaria?

La traducción literaria no se trata solo de convertir palabras de un idioma a otro, sino de capturar el alma del texto. Emociones, estilo narrativo, ritmo y voz del autor deben trasladarse con sensibilidad y precisión.

</aside>

Géneros en los que me especializo

1.png

🐉 Monster Romance

Desde criaturas alienígenas, dragones, demonios o híbridos imposibles. Conozco las reglas no escritas de este subgénero y sé cómo hacer que el tono sensual, oscuro o divertido se conserve en español.


2.png

🖤 Dark Romance

Tramas intensas, relaciones complejas, moralidad gris. Me enfoco en mantener el peso emocional y psicológico sin caer en traducciones planas.


3.png

Romance y Fantasía

Mundos complejos, sistemas de magia y criaturas únicas: traduzco pensando en el worldbuilding y la coherencia interna del universo.


4.png

🌈 Romance LGBT+

Respeto la identidad, los matices y los códigos culturales del colectivo, cuidando especialmente el lenguaje inclusivo y los términos adecuados.